閾から閾へ パウル・ツェラン 飯吉光夫 訳 Von Schwelle zu Schwelle Paul Celan
ドイツ系詩人パウル・ツェラン(1920-1970)の第二詩集『閾から閾へ』(1955年)の全訳。
薔薇七つ分だけ遅れて
ぼくは聞いた
最期の朱に染って
閃光
一緒に
斧をもてあそびながら
重い石
一粒の砂
髪房
海の中から
ふたつの像
遥かな者同士
氷の張っている場所
暗闇から暗闇へ
猪の姿で
ブルターニュの浜辺
いいことだ
二人して
客
入れかわる鍵で
フランソワのための墓碑銘
目の上に挿木される
ぼくらの<刻>を数えていた者が
アッシジ
今宵も
蠟燭の前で
入れかわる鍵で
ここ
静物
そして美しい髪
森におおわれた
言葉たちの宵
斜面
ぼくは知っている
畑
追憶
島の方へ
夜ごとゆがむ
時代の目
翼をもった夜
どの石を起こしても
ポール・エリュアール追悼
合言葉
ぼくらはおまえを見る
碑
きみも語れ
時に熟れて赤くなった唇で
根拠と沈黙
葡萄摘み人
島の方へ
訳者あとがき
出版社 publisher:思潮社
刊行年 year:1990
ページ数 pages:128
サイズ size:A5
フォーマット format:ハードカバー/hardcover
言語 language:和文/Japanese
付属品 attachment:カバー/dust jacket.
状態 condition: カバー少傷み。/slightly damaged on the dust jacket.